- День за днем
- 10 Квітня, 2016
- 0
“Ангел читав, що був блАго…словен …”
10 квітня
—
Мене настільки вразив цей вірш, що хотіла поділитись, проте, на мій жаль, знайти переклад не змогла, тому довелось перекладати самій:
Джеймс Генрі Лі Хант (James Henry Leigh Hunt, 1784— 1859) “Абу Бен Адем”
Abou Ben Adhem
————
Абу Бен Адем (процвіта хай родина!)
Прокинувсь від сну, як маленька дитина.
І бачить – у місяця сяйві в кімнатах
Збагачених світлом, що лілія в шатах,
Небесного ангела, в книзі той пише
І золотом сяють сторінки, в цій тиші
Абу осмілів і питає з наснагою:
“Що пишеш?” – І чує (з миром, повагою):
“Тих імена, що Господа люблять”. “Моє
Також там?” – “Його тут нема”, – “Щож, попри те,
Хоч допиши до всіх тих, понадвсім,
Хто ближнього любить серцем своїм”.
Ангел зробив запис в книзі – і щез.
Ночі прийшов час зі світлом безмеж.
Ангел читав, що був блАго…словен
Першим з усіх Абу Бен Адем.