
Низький уклін автору, шановній пані Меріт Маллой
When I die І коли я помру,
Give what’s left of me away Віддайте,
що від мене залишилось,
To children Дітям
And old men that wait to die. І старим, що чекають смерті.
And if you need to cry, А якщо вам потрібно поплакати,
Cry for your brother То за братом своїм поплачте,
Walking the street beside you. Коли поруч по вулиці йдете.
And when you need me, А якщо вам потрібен я буду, (потрібна)
Put your arms То обвийте когось
Around anyone Руками
And give them І віддайте усе,
What you need to give to me. Що хотіли б
усім серцем мені віддати.
I want to leave you something, Я бажаю залишити те, що
Something better Значно краще
Than words Від слів
Or sounds. І звуків.
Look for me Пошукайте мене
In the people I’ve known У людях, яких знав і любив
(що любила їх)
Or loved, До розлуки.
And if you cannot give me away, І якщо вам не сила віддати
мене повністю,
At least let me live on in your eyes Хоч дозвольте
залишатись в очах ваших світлом,
And not your mind. Не в думках.
You can love me most Бо любов найбільша –
By letting Це дозволити
Hands touch hands, Доторкатись рук рукам,
By letting bodies touch bodies, А тілам до тіла,
And by letting go І дітей відпустити
Of children Сміло
That need to be free. Бути вільними,
якщо хочуть.
Love doesn’t die, А любов не вмирає,
People do. Лиш люди
умирають.
So, when all that’s left of me Й коли так стане,
що від мене нічого не лишиться,
Is love, Крім любові,
Give me away. Мене віддайте.
(Переспів українською від ГалиниМирослави)